alle kategorien

nachricht

heim > nachrichten

wie hoch ist der gebührenstandard für untertitelübersetzungen in der fremdübersetzung?

zeit: 24.05.2024treffer: 1033

bei der übersetzung von video-untertiteln handelt es sich um die übersetzung einer sprache in eine andere. untertitelübersetzung wird normalerweise verwendet, um eine effizientere videoübersetzung zu erreichen. denn die videoübersetzung umfasst untertitelübersetzung, untertitelproduktion, untertitel und synchronisationsdienste. was sind also die preise und gebührenstandards für die übersetzung von videountertiteln?

 

es gibt zwei arten der untertitelübersetzung: videoübersetzung mit skript und videoübersetzung ohne skript.

 

eine videoübersetzung mit skript bedeutet, dass das video bereits quelluntertitel hat und die übersetzung exportiert und dann erneut mit untertiteln versehen werden kann. die übersetzung dieser art von video wird normalerweise nach den standards der textübersetzung berechnet. der stückpreis einer übersetzung beträgt in der regel 180–400 chinesische schriftzeichen. die konkrete situation muss anhand von faktoren wie sprache, schwierigkeit und liefertermin ermittelt werden.

 

ein video ohne drehbuch bedeutet nur ein video ohne untertitel. solche videos müssen zum diktieren und übersetzen arrangiert werden. in diesem fall werden die gebühren pro minute abgerechnet. der preis für diktat und übersetzung beträgt etwa 100–300 yuan pro minute. die konkrete situation muss anhand von faktoren wie sprache, länge, schwierigkeitsgrad und lieferdatum des videos ermittelt werden. .

 

es ist zu beachten, dass bei der übersetzung von videos der preis für die untertitelübersetzung und die untertitel getrennt sind, d. h. der preis für untertitel wird separat berechnet, unabhängig davon, ob das video übersetzt wurde oder nicht. natürlich können kunden sich auch selbst für die untertitelung entscheiden, aber für übersetzungsunternehmen besteht ein vorteil darin, dass der übersetzungslehrer die externen untertitel sorgfältiger prüfen kann, um einige externe untertitel auf niedriger ebene zu vermeiden.

 

das obige ist die relevante einführung zur berechnung des preises für untertitelübersetzungen in fremdübersetzungen. artlangs translation ist eine professionelle multimedia-übersetzungsagentur mit einem professionellen menschlichen übersetzungsteam. wir stellen ein professionelles übersetzungsprojektteam entsprechend den projektanforderungen des kunden zusammen, analysieren das übersetzungsprojekt qualitativ, kontrollieren den übersetzungsfortschritt streng und stellen die professionalität und genauigkeit der übersetzungsergebnisse sicher. qualität. wenn sie den übersetzungspreis und den prozess für videountertitel erfahren möchten oder mehr über unsere kooperationsfälle erfahren möchten, wenden sie sich bitte direkt an den online-kundendienst der website oder hinterlassen sie eine nachricht auf der webseite. wir rufen sie so schnell wie möglich zurück.

heisse nachrichten