wie lange dauert ein website-lokalisierungsprojekt?
mit der beschleunigung der globalisierung ist die website-lokalisierung zu einem wichtigen mittel für unternehmen geworden, um in internationale märkte zu expandieren. hochwertige und professionelle lokalisierungsdienste können unternehmen dabei helfen, website-inhalte und -sprache an die kultur und sprachgewohnheiten des zielmarktes anzupassen, wodurch die zugänglichkeit und das benutzererlebnis der website verbessert und die risiken verringert werden, die während des internationalisierungsprozesses auftreten können.
übersicht über die website-lokalisierung
unter website-lokalisierung versteht man die konvertierung eines teils oder des gesamten inhalts einer website in mehrere sprachen, um den bedürfnissen bestimmter zielkunden gerecht zu werden. dabei geht es nicht nur um die übersetzung von texten, sondern auch um die anpassung von bildern, animationen und der website-struktur. im gegensatz zur einfachen übersetzung erfordert die website-lokalisierung, dass beim übersetzen kulturelle gewohnheiten, überzeugungen, farbvorlieben, tabuwörter, bräuche und andere faktoren des zielmarkts berücksichtigt werden. daher, website-lokalisierung ist ein äußerst komplexes projekt und mit viel arbeit verbunden.
website-lokalisierungsprozess
1. vorbereitungsphase
bestimmen sie den zielmarkt und die sprache, bewerten sie lokale vorschriften und kulturelle bedürfnisse und sammeln sie relevante übersetzungsressourcen.
2. übersetzung und lokalisierung
die übersetzung von inhalten wird entsprechend den kulturellen merkmalen des zielmarktes durchgeführt und angepasst. dieser prozess umfasst tests und bearbeitung, um sicherzustellen, dass die website den lokalen anforderungen entspricht.
3. lokalisierungstests
überprüfen sie die anpassungsfähigkeit der website in bezug auf sprache, layout, funktionen usw., um sicherzustellen, dass sie den standards des zielmarkts und den benutzerbedürfnissen entspricht.
4. veröffentlichung und aktualisierung
geben sie nach abschluss des lokalisierungstests die website frei und aktualisieren sie sie regelmäßig, um sie an marktveränderungen anzupassen.
5. wartung und support
inklusive datensicherung, reparatur-updates, benutzersupport und feedback-sammlung, um den langfristigen betrieb der website sicherzustellen.
wie lange dauert ein website-lokalisierungsprojekt?
der projektzyklus der website-lokalisierung ist im allgemeinen länger und hängt von mehreren faktoren ab. die folgenden hauptfaktoren beeinflussen den übersetzungszyklus der website-lokalisierung:
1. website-größe
kleine website: wenige seiten inhalt, die übersetzungszeit beträgt einige tage bis eine woche.
mittelgroße website: dutzende bis hunderte seiten, der übersetzungszyklus beträgt 1-2 wochen.
große website: hunderte bis tausende seiten, der übersetzungszyklus kann einige wochen bis einen monat oder sogar länger dauern.
2. sprachpaare und kulturelle unterschiede
gemeinsame sprachpaare (z. b. chinesisch-englisch-übersetzung) haben eine kürzere übersetzungszeit; unpopuläre sprachpaare erfordern mehr zeit und ressourcen.
3. anforderungen an die übersetzungsqualität
die standardübersetzung ist relativ schnell; wenn es um kulturelle anpassung und lokalisierung geht, dauert der übersetzungszyklus länger.
4. technische komplexität
die statische website-übersetzung ist relativ einfach und hat einen kurzen zyklus. die übersetzung dynamischer websites, e-commerce-plattformen etc., die interaktive funktionen und datenbanken enthalten, ist komplexer und erfordert mehr zeit und technische unterstützung.
5. effizienz des übersetzungsteams
professionelle übersetzungsteams und kollaborative prozesse können übersetzungsaufgaben effizient erledigen. im gegensatz dazu kann es bei nicht professionellen übersetzungsteams oder einzelnen übersetzern aufgrund mangelnder erfahrung, begrenzter ressourcen usw. zu einer verlängerung des übersetzungszyklus kommen.
6. überprüfungs- und feedbackzyklus
die überprüfung und änderung nach der übersetzung nimmt zusätzliche zeit in anspruch und der konkrete zyklus hängt von der größe und komplexität der website ab.
7. dringender bedarf
wenn der kunde eine beschleunigte übersetzung benötigt, können zusätzliche ressourcen und überstunden erforderlich sein und die kosten steigen entsprechend.
durch die umfassende berücksichtigung dieser faktoren können unternehmen den übersetzungszyklus der website-lokalisierung sinnvoll planen, um sicherzustellen, dass das projekt pünktlich geliefert wird und die erwarteten ergebnisse erzielt.