Alle Kategorien

Nachricht

Heim > Nachrichten

Worauf muss ich bei der Suche nach einem Türkisch-Übersetzer achten?

Zeit: 2024-06-13Zugriffe: 127

Türkisch gehört zum oghusischen Zweig der Turksprachenfamilie der Altaischen Sprachen. Es wird derzeit von 65 bis 73 Millionen Menschen gesprochen, hauptsächlich in der Türkei. Es ist auch unter türkischen Einwanderern in Aserbaidschan, Zypern, Griechenland, Nordmazedonien, Rumänien und Westeuropa (insbesondere Deutschland) weit verbreitet.

 

Mit der kontinuierlichen Entwicklung der Wirtschafts- und Handelskooperation zwischen China und der Türkei steigt auch die Nachfrage nach türkischen Übersetzungen in China. Worauf sollte ich also bei der Auswahl eines türkischen Übersetzers achten?

 

1. Klären Sie die Arten der türkischen Übersetzung

 

Heutzutage können viele Übersetzungsunternehmen bei der Bereitstellung türkischer Übersetzungsdienste auf eine Vielzahl von Talenten zurückgreifen. Wenn Sie Textdokumente übersetzen müssen, können Sie diese direkt dem Übersetzer übergeben. Wenn Sie jedoch mit der anderen Partei kommunizieren müssen, empfiehlt es sich, professionelle Dolmetscher oder Simultandolmetscher einzusetzen.

 

2. Wählen Sie ein Unternehmen mit formalen Übersetzungsqualifikationen

 

Die Qualifikationen eines Übersetzungsunternehmens werden in der Regel von der Industrie- und Handelsabteilung offiziell registriert, und der Geschäftsumfang sollte „Übersetzungsdienste“ und nicht „Übersetzungsberatung“ umfassen. Offizielle Unternehmen können Dienstleistungen wie professionelle Übersetzungsstempel, Übersetzungsrechnungen und -verträge anbieten.

 

3. Bewerten Sie die Qualifikationen und Fähigkeiten des Übersetzers

 

Neben den formalen Qualifikationen des Unternehmens muss auch auf die Bewertung der Qualifikationen und Fähigkeiten des Übersetzers geachtet werden. Das Sprachzertifikat des Übersetzers, Übersetzungs- und Dolmetscherzertifikate sowie umfangreiche Übersetzungserfahrung und Fälle sind wichtige Grundlagen für die Beurteilung des Niveaus und der Fähigkeiten des Übersetzers. Professionelle türkische Übersetzer können bei der interkulturellen Kommunikation auf die kulturellen Unterschiede zwischen den beiden Sprachen achten und wirksame Übersetzungsstrategien formulieren, um Projektanforderungen und Kundenziele besser zu erreichen.

 

4. Überprüfen Sie, ob der Übersetzer das relevante Geschäftsfeld versteht

 

Bei der Auswahl eines Übersetzers muss neben der Klärung, welche Art von Übersetzer benötigt wird, auch darauf geachtet werden, dass dieser über ein gewisses Verständnis des Geschäftszweigs des Unternehmens oder angrenzender Bereiche verfügt, um unklare Fachbegriffe während des Übersetzungsprozesses zu vermeiden.

 

5. Informieren Sie sich über die Gebührenstandards für türkische Übersetzungen

 

Formelle Übersetzungsunternehmen verwenden ein manuelles Übersetzungsmodell und umfassen Nachprüfungs- und Qualitätskontrollprozesse, sodass sie möglicherweise keinen Preisvorteil haben. Obwohl die Angebote formeller Unternehmen höher sind, basieren sie alle auf Faktoren wie Sprachpaaren, Dateitypen und fachlichem Schwierigkeitsgrad. In der Branche gibt es ein Sprichwort: „Hohe Preise bedeuten nicht unbedingt hohe Qualität, aber es gibt grundsätzlich keine qualitativ hochwertigen Übersetzungen zu niedrigen Preisen (außer für Werbeaktivitäten).“

 

Artlangs Translation ist ein offizielles Übersetzungsbüro mit einer 22-jährigen Geschichte. Seit seiner Gründung hat es dem türkischen Übersetzungsgeschäft große Bedeutung beigemessen und seit langem viele hervorragende türkische Übersetzertalente im In- und Ausland angeworben. Das Unternehmen bietet eine Vielzahl türkischer Übersetzungsdienste an, darunter Übersetzungen, Dolmetschen, Auftragsarbeiten, Zertifikatsübersetzungen, Untertitelübersetzungen und Lokalisierungsübersetzungen, die ein breites Spektrum an Bereichen abdecken, darunter Luft- und Raumfahrt, Maschinenbau, Transport und Wasserwirtschaft, Energieanlagen, Import- und Exporthandel, Maschinenbau, Bildung, Unternehmenswerbung, Werbung, Multimedia, elektronische Spiele, Mediennachrichten, Rechtsfinanzierung, Medizin, Kommunikation, Elektronik und Elektrik, chemische Industrie und Lebensmittel usw.

 

Wenn Sie mehr über die Standards und Serviceprozesse von Türkisch-Übersetzung, konsultieren Sie bitte den Online-Kundendienst auf der offiziellen Website von Artlangs Translation oder rufen Sie die gebührenfreie Hotline +86 0731-8511-4762 an, um weitere Einzelheiten zu erfahren.

HEISSE NEUIGKEITEN