was ist bei der übersetzung von produkthandbüchern zu beachten: wie kann die übersetzungsqualität sichergestellt werden?
im kontext der rasanten globalisierung tragen produkthandbücher als wichtiges kommunikationsinstrument die wichtige verantwortung, produktinformationen zu vermitteln und benutzervorgänge anzuleiten.
was sie bei der übersetzung von produkthandbüchern beachten sollten
1. sprachgenauigkeit
genaue übersetzung von fachbegriffen: in verschiedenen bereichen gibt es unterschiedliche fachbegriffe, insbesondere in der elektronik-, medizin- und anderen branchen ist die genauigkeit der begriffe von entscheidender bedeutung. bei der übersetzung ist es notwendig, den korrekten ausdruck dieser begriffe sicherzustellen, übersetzungsabweichungen zu vermeiden und sicherzustellen, dass benutzer die verwendungsmethoden richtig verstehen können.
fließender satzausdruck: der übersetzte text muss nicht nur grammatikalisch, sondern auch glatt und natürlich sein. vermeiden sie übermäßig wörtliche oder steife sätze, um sicherzustellen, dass leser in der zielsprache die produktfunktionen und -anweisungen leicht verstehen können.
2. kulturelle anpassungsfähigkeit
vermeiden sie kulturelle missverständnisse: verbraucher mit unterschiedlichem kulturellen hintergrund haben unterschiedliche arten, informationen zu erhalten. beim übersetzen müssen kulturelle unterschiede berücksichtigt werden, um missverständnisse oder konflikte zu vermeiden.
respektieren sie lokale gepflogenheiten: jeder markt hat unterschiedliche vorlieben für das layout und format von produkthandbüchern. lokalisierungsanpassungen basierend auf den bedürfnissen des zielmarktes sind der schlüssel zur verbesserung der übersetzungsqualität.
3. einhaltung gesetzlicher vorschriften
beachten sie die gesetzlichen anforderungen des zielmarktes: länder haben strenge gesetzliche anforderungen an produktanweisungen, insbesondere in den bereichen arzneimittel und lebensmittel. bei der übersetzung müssen die gesetze und vorschriften des zielmarkts strikt befolgt werden, um zu vermeiden, dass notwendige warnhinweise oder compliance-klauseln fehlen, um die legalität des produkts auf dem lokalen markt sicherzustellen.
übersetzungslösung für produktanweisungen
mit mehr als 20 jahren branchenerfahrung hat sich artlangs translation company für viele unternehmen zu einem vertrauenswürdigen sprachpartner entwickelt und ist bestrebt, professionelle übersetzungen anzubieten übersetzung von produktanweisungen dienstleistungen für unsere kunden.
1. leistungsumfang der übersetzung von produkthandbüchern
wir bieten übersetzungen von produkthandbüchern für mehrere branchen an, darunter vor allem:
haushaltsgeräte: benutzerhandbücher und bedienungsanleitungen für fernseher, kühlschränke, waschmaschinen usw.
arzneimittel und gesundheitsprodukte: inhaltsstoffe, verwendung, nebenwirkungen usw.
kosmetika: produktinhaltsstoffe, verwendung, vorsichtsmaßnahmen usw.
lebensmittel: zutatenliste, nährwertangaben, verzehrmethoden usw.
maschinen und geräte: bedienungsanleitung, technische parameter, wartungsanleitung usw.
it-produkte: software-installationsanleitung, bedienschritte, fehlerbehebung usw.
medizinische geräte: einführung in die produktfunktionen, verwendung, sicherheitswarnungen usw.
2. umfangreiche sprachunterstützung
unsere übersetzer decken englisch, japanisch, koreanisch, thailändisch, indonesisch, deutsch, französisch, spanisch, italienisch, portugiesisch, brasilianisches portugiesisch, mexikanisches spanisch, arabisch, schwedisch, niederländisch und andere weltweit gängige sprachen ab.
seit seiner gründung im jahr 2002 bietet artlangs translation company qualitativ hochwertige übersetzungsdienste für globale unternehmen an. die mitglieder unseres übersetzungsteams beherrschen nicht nur sprachen, sondern verfügen auch über fundierte fachkenntnisse in verschiedenen branchen, um eine genaue übersetzung der branchenbegriffe sicherzustellen. wir verwenden fortschrittliche tools zur übersetzungsunterstützung, um die konsistenz und effizienz der übersetzungen sicherzustellen, und führen eine strenge qualitätskontrolle durch, um sicherzustellen, dass jede übersetzung den hohen standards unserer kunden entspricht.