alle kategorien

nachricht

heim > nachrichten

wie viel kostet die übersetzung einer gebrauchsanweisung für ein arzneimittel?

zeit: 09.12.2024treffer: 64

mit der fortschreitenden internationalisierung hat die übersetzung von arzneimittelanweisungen immer mehr an bedeutung gewonnen. eine genaue und professionelle übersetzung hängt nicht nur mit der korrekten anwendung von medikamenten zusammen, sondern wirkt sich auch direkt auf die sicherheit und die behandlungseffekte der patienten aus. dieser artikel konzentriert sich auf die gebührenstandards und relevanten vorsichtsmaßnahmen für die übersetzung von arzneimittelanweisungen.

 gebührenstandards für die übersetzung von arzneimittelanweisungen:

da es sich um ein hochprofessionelles technisches dokument handelt, erfordert die übersetzung von arzneimittelanweisungen in der regel einen biomedizinischen hintergrund des übersetzers, sodass die übersetzungskosten relativ hoch sind. im allgemeinen berechnet das übersetzungsunternehmen für arzneimittelanweisungen zwischen 300 und 500 yuan pro tausend wörter.

die kosten für übersetzung von medikamentenanweisungen wird von vielen faktoren beeinflusst, unter anderem von den folgenden:

1. übersetzungsqualitätsniveau: die übersetzungsqualität wird normalerweise in drei ebenen unterteilt: standardniveau, professionelles niveau und veröffentlichungsniveau. je höher das qualitätsniveau, desto komplizierter sind die übersetzungskosten und der überprüfungsprozess, und der preis erhöht sich natürlich entsprechend.

2. übersetzungsschwierigkeiten: die professionalität, die anzahl der begriffe und die sprachliche komplexität der arzneimittelanweisungen wirken sich auf die schwierigkeit der übersetzung und damit auf die kosten aus. anweisungen mit hoher professionalität und einer großen anzahl von begriffen haben in der regel höhere übersetzungspreise.

3. übersetzungssprache: die schwierigkeit der übersetzung zwischen verschiedenen sprachen und die unterschiedliche marktnachfrage wirken sich direkt auf die übersetzungskosten aus. die übersetzungskosten zwischen gängigen sprachen sind niedriger, während die übersetzungskosten für ungewöhnliche sprachen oft höher sind.

4. dringlichkeit: wenn der kunde eine beschleunigte übersetzung benötigt, ist in der regel eine zusätzliche gebühr für die beschleunigte übersetzung erforderlich.

hinweise zur übersetzung von arzneimittelanweisungen:

erstens: da es sich um ein rechtsdokument handelt, das wichtige informationen über das arzneimittel enthält, muss der inhalt der arzneimittelanweisungen streng und korrekt sein und darf keine fehler enthalten.

zweitens stellt die übersetzung von arzneimittelanweisungen hohe fachliche anforderungen. im gegensatz zu gewöhnlichen produktanweisungen handelt es sich dabei um eine vielzahl von fachbegriffen aus dem medizinischen bereich. daher muss der übersetzer über einen gewissen pharmazeutischen wissenshintergrund verfügen.

darüber hinaus erfordert die übersetzung von arzneimittelanweisungen den einsatz geeigneter übersetzungsmethoden. im allgemeinen sollte die direkte übersetzung die hauptmethode sein, um sicherzustellen, dass die ursprüngliche bedeutung nicht verändert wird. bei der übersetzung wichtiger informationen wie arzneimittelnamen, zulassungsnummern, produktchargennummern usw. muss diese korrekt sein, um rechtsstreitigkeiten zu vermeiden.

aufgrund dieser anforderungen wird empfohlen, ein professionelles übersetzungsunternehmen für die übersetzung von arzneimittelanweisungen zu wählen. professionelle unternehmen verfügen über umfangreiche übersetzungserfahrung, professionelle übersetzungsteams und eine vollständige terminologiebibliothek, die die qualität der übersetzung in höchstem maße gewährleisten können und vertrauenswürdig sind.

über artlangs übersetzung:

artlangs translation ist ein nationales high-tech-unternehmen, das seit mehr als 20 jahren besteht und sich auf übersetzungsdienste im medizinischen bereich konzentriert, darunter medizinische literatur, arzneimittelanweisungen, medizinische geräte und andere bereiche. das unternehmen verfügt über übersetzungsressourcen aus der ganzen welt, mehr als 30.000 erfahrene muttersprachliche übersetzer, unterstützt mehr als 230 sprachen und kann übersetzungslösungen aus einer hand für verschiedene komplexe projekte anbieten. unser professionelles team und unsere langjährige erfahrung können sicherstellen, dass wir unseren kunden qualitativ hochwertige übersetzungsdienstleistungen bieten.

heisse nachrichten