wie viel kostet eine deutsche übersetzung? zitate eines professionellen übersetzungsunternehmens!
im heutigen kontext der florierenden chinesisch-deutschen wirtschafts- und handelskooperation sowie des immer engeren wissenschaftlichen, technologischen und kulturellen austauschs sind deutsche übersetzungsdienste zu einer entscheidenden brücke für die förderung eines intensiven austauschs und der zusammenarbeit zwischen den beiden ländern und die erleichterung gemeinsamer innovationen geworden . die qualität der übersetzungen und die honorarstandards sind in allen lebensbereichen in den mittelpunkt der aufmerksamkeit gerückt. mit seinem fundierten fachwissen, seinen hervorragenden übersetzungskompetenzen und seinem exzellenten service engagiert sich artlangs translation company intensiv im bereich der deutschen übersetzung, arbeitet kontinuierlich an innovationen und bietet seinen kunden umfassende und qualitativ hochwertige deutsche übersetzungsdienste. nach eingehender marktforschung und berücksichtigung verschiedener faktoren haben die preisstandards ein wissenschaftliches, vernünftiges, hierarchisches und flexibles preissystem gebildet, das sich an unterschiedliche bedürfnisse und qualitätsstandards anpasst und eine präzise wertorientierung und effiziente lösungen für die deutschen übersetzungsbedürfnisse der kunden bietet .
überblick über deutsche übersetzung servicepreise
schriftliche übersetzungsdienste: derzeit liegen die marktpreise für schriftliche übersetzungsdienste ins deutsche im allgemeinen zwischen 300 und 650 chinesischen yuan pro tausend wörter. diese preisspanne wird je nach faktoren wie dem grad der professionalität des dokuments, der schwierigkeit der übersetzung und der frage, ob ein spezieller satz erforderlich ist, entsprechend angepasst.
dokumentübersetzung: für dokumentübersetzungsdienste für privatpersonen oder unternehmen, wie z. b. personalausweise, haushaltsregister, führerscheine usw., werden die preise normalerweise pro seite oder satz berechnet, mit einem startpreis von etwa 150 chinesischen yuan pro seite.
die preise für übersetzungen ins deutsche werden von mehreren faktoren beeinflusst, darunter vor allem:
1. unterschiede in den übersetzungsarten
deutsche übersetzungsdienste werden hauptsächlich in zwei kategorien unterteilt: schriftliche übersetzung und dolmetschen. die schriftliche übersetzung umfasst die übersetzung von dokumenten, website-übersetzungen, multimedia-übersetzungen, schriftsatz und feinschliff, während das dolmetschen konferenzdolmetschen und allgemeines geschäftsdolmetschen umfasst. verschiedene arten der deutschen übersetzung stellen unterschiedliche professionelle anforderungen an übersetzer, abrechnungsmethoden und projektkomplexität, was zu preisunterschieden führt. beispielsweise werden schriftliche übersetzungen in der regel nach zeichen abgerechnet, während dolmetschen nach zeit abgerechnet wird.
2.sprachfaktoren
der preis für deutsche übersetzungsdienste hängt auch von der zu übersetzenden sprachpaarung ab. in der übersetzungsbranche ist es schwieriger, ressourcen für knappe sprachen zusammenzubringen, was zu höheren preisen führt. obwohl deutsch in europa oft als zweite fremdsprache gelehrt wird, gilt es in europa im vergleich zu englisch immer noch als minderheitensprache und die übersetzungspreise liegen im allgemeinen über den 180 chinesischen yuan pro tausend wörter für englisch. mittlerweile wirkt sich die knappheit der zielsprache auch auf die preise aus, denn wie das sprichwort sagt: „seltenheit ist kostbar“, sodass das gesamtangebot für deutsche übersetzungsdienste viel höher ist als das für englisch.
3. anforderungen an die inhaltsqualität
bei schriftlichen übersetzungsdiensten kann die übersetzungsqualität in drei stufen unterteilt werden: standardübersetzung, professionelle übersetzung und übersetzung in verlagsqualität. unterschiedliche anforderungen an die inhaltsqualität entsprechen unterschiedlichen niveaus an professionalität, satzstilen und logischen schreibanforderungen, was zu preisunterschieden führt. ebenso wird der preis für konferenzdolmetscherdienste in formellen anlässen viel höher sein als der für allgemeine geschäftsdolmetscher.
wenn sie deutschübersetzungen benötigen, steht ihnen die artlangs translation company als professionell registrierte institution mit ausländischen übersetzungsqualifikationen gerne zur seite. unser professionelles übersetzungsteam hält sich an das servicekonzept der kundenhoheit und exzellenter qualität, hält sich strikt an die übersetzungszwecke und vertraulichkeitsanforderungen der kunden und kann vertraulichkeitsvereinbarungen unterzeichnen, um die informationssicherheit der kundendokumente zu gewährleisten. unsere übersetzungen sind mit offiziellen übersetzungssiegeln versehen und werden von vollständigen qualifikationsbescheinigungsdokumenten begleitet, wodurch die qualität und rechte der übersetzungsdienstleistungen unserer kunden umfassend geschützt werden. besuchen sie unseren online-kundendienst auf der offiziellen website des unternehmens oder informieren sie sich über andere offizielle kanäle über servicedetails. artlangs translation company ist stets bestrebt, ihnen erstklassige deutsche übersetzungslösungen zu bieten und china und deutschland dabei zu helfen, in der neuen ära gemeinsam voranzukommen und ein neues kapitel erfolgreicher entwicklung aufzuschlagen.