alle kategorien

nachricht

heim > nachrichten

analyse der honorarstandards für medizinische fachübersetzungen, angebote von professionellen unternehmen!

zeit: 20.12.2024treffer: 45

inländische medizinforscher sind sehr besorgt über die kosten für die übersetzung medizinischer dokumente. da china zunehmend wert auf medizinische innovation legt, hat auch der bereich der medizinischen übersetzung große aufmerksamkeit erhalten. ziel dieses artikels ist es, kurz die kosten für die übersetzung medizinischer fachliteratur und ihre einflussfaktoren vorzustellen.

  die gebühren für übersetzung medizinischer dokumente werden hauptsächlich von folgenden faktoren beeinflusst:

1.sprachtyp

der sprachtyp ist der hauptfaktor, der die kosten für die übersetzung medizinischer dokumente bestimmt. verschiedene sprachen weisen unterschiedliche übersetzungsschwierigkeiten, marktanforderungen und knappheit an übersetzungsressourcen auf, was zu unterschiedlichen gebührenstandards führt.

gängige sprachen: wie englisch, chinesisch, japanisch und koreanisch sind die gebühren aufgrund ihrer weit verbreiteten verwendung und der zahlreichen übersetzungsressourcen relativ stabil. allerdings können bestimmte preise aufgrund von faktoren wie papierschwierigkeit, übersetzungsqualität und lieferzeit schwanken.

weniger gebräuchliche sprachen: wie persisch, portugiesisch und burmesisch sind die gebühren aufgrund ihrer übersetzungsschwierigkeiten und der knappheit an ressourcen in der regel höher.

 2.papierschwierigkeit

die professionalität und komplexität medizinischer dokumente sind ebenfalls wichtige faktoren, die sich auf die übersetzungsgebühren auswirken. verschiedene arten medizinischer arbeiten, wie z. b. rezensionen, experimentelle forschungsberichte und klinische forschungsberichte, weisen unterschiedliche schwierigkeiten und übersetzungsanforderungen auf.

geringerer schwierigkeitsgrad: beispielsweise bei rezensionsartikeln mit relativ einfachem inhalt und geringerem übersetzungsschwierigkeitsgrad sind die gebühren ebenfalls relativ niedrig.

höherer schwierigkeitsgrad: beispielsweise erfordern experimentelle forschungsberichte und klinische forschungsberichte, die eine große anzahl von fachbegriffen, komplexe daten und beschreibungen von forschungsmethoden umfassen, von den übersetzern einen höheren medizinischen hintergrund und sprachkenntnisse, was zu höheren gebühren führt.

 3. qualitätsniveau der übersetzung

auch die übersetzungsqualität hat einfluss auf die honorare. hochwertige übersetzungsdienstleistungen erfordern mehr zeit und aufwand und erhöhen daher entsprechend den preis.

standardniveau: erfüllt grundlegende übersetzungsanforderungen und gewährleistet die genauigkeit und fließfähigkeit der übersetzung.

professionelles niveau: konzentriert sich mehr auf die professionalität und terminologiegenauigkeit der übersetzung als auf das standardniveau.

veröffentlichungsniveau: erfüllt die veröffentlichungsanforderungen mit strengen anforderungen an format, layout und sprachstil der übersetzung.

  4.lieferfrist

auch die lieferzeit ist ein wichtiger einflussfaktor auf die gebühren. wenn kunden die übersetzung und lieferung innerhalb kurzer zeit fertigstellen müssen, müssen sie möglicherweise zusätzliche eilgebühren zahlen. der anteil der eilgebühren variiert je nach übersetzungsunternehmen, wird jedoch normalerweise auf der grundlage eines bestimmten prozentsatzes des grundübersetzungspreises berechnet.

 5. satz- und formatanforderungen

für medizinische arbeiten gelten in der regel strenge satz- und formatanforderungen. wenn kunden von übersetzungsunternehmen verlangen, dass sie den satz übernehmen oder bestimmte formatanforderungen erfüllen, erhöhen diese zusätzlichen dienstleistungen die übersetzungskosten.

  6. andere einflussfaktoren

abgesehen von den oben genannten hauptfaktoren gibt es auch andere faktoren, die die kosten für die übersetzung medizinischer fachliteratur beeinflussen können, wie z. b. die preisstrategie von übersetzungsunternehmen, die erfahrung und das niveau der übersetzer sowie die angebots- und nachfrageverhältnisse auf dem markt.

  ii. übersicht über die preise für medizinische fachübersetzungen

englisch-chinesisch: die gebühren liegen normalerweise zwischen 170 und 240 yuan pro tausend wörter, können aber auch 280 bis 400 yuan pro tausend wörter erreichen, abhängig von faktoren wie der qualität der übersetzung, der lieferzeit und dem schwierigkeitsgrad des papiers.

chinesisch nach englisch: die gebühren liegen normalerweise zwischen 220 und 300 yuan pro tausend wörter, und wenn externes korrekturlesen inbegriffen ist, können sie 320 yuan pro tausend wörter oder mehr erreichen.

übersetzungen von aufsätzen in anderen sprachen:

gängige sprachen wie französisch, japanisch und koreanisch: die übersetzungsgebühren liegen normalerweise zwischen 340 und 500 yuan pro tausend wörter.

weniger gebräuchliche sprachen: die übersetzungsgebühren für medizinische dokumente können höher sein und 500 yuan pro tausend wörter übersteigen.

die kosten für die übersetzung medizinischer dokumente variieren aufgrund mehrerer faktoren. es wird empfohlen, dass kunden bei der auswahl der übersetzungsunternehmen ausführlich mit ihnen kommunizieren und den übersetzungsbedarf und das budget klären, um möglichst genaue angebote zu erhalten. wählen sie gleichzeitig übersetzungsunternehmen mit gutem ruf und umfangreicher erfahrung, um die qualität der übersetzungen und die lieferzeiten sicherzustellen.

heisse nachrichten